MyBooks.club
Все категории

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] краткое содержание

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Барб Хенди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После возвращения из замка древних вампиров с Лисилом и Магьер, Винн Хигеорт возвращается в Колмситт, в Дом Гильдии Хранителей, с текстами, написанными предположительно во времена Забытой истории и Великой войны. Её начальство захватывает эти тексты и дневники Винн, а её рассказы называет бредовыми фантазиями. Но учёные гильдии начинают расшифровывать тексты, отправляя их в скриптории для копирования. Однажды ночью несколько страниц текстов исчезают, а хранителей, которые доставляли их, находят убитыми. В гильдии Винн никому не доверяет и оставшаяся без поддержки друзей, она самостоятельно отправляется на поиски древних текстов, даже и не подозревая, что скоро обретёт союзников с неожиданных сторон...

http://samlib.ru/w/woronkowa_olxga_sergeewna/vtenyimrake.shtml

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] читать онлайн бесплатно

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барб Хенди

      - У вас принято обучать лошадей?

      Выражение его лица изменилось. Винн знала, что он позвал её сюда не для того, чтобы обсуждать лошадей или герцогиню Рен. Но она спокойно ждала.

      - Какова была ваша настоящая причина по которой вы пришли в скрипторию мастера а'Сита?

      Её взволновал этот вопрос, и она не знала как ответить. На ум упорно шло то, что она хотела утешить Имарет, но капитан, вероятно, слышал тогда слишком много.

      - Чтобы понять, что действительно случилось с Джереми и Элиасом. - ответила она, наконец.

      - Таким образом, вы думаете, что их смерти связаны... с этим проектом гильдии?

      - Да. - ответила Винн.

      - Тогда помогите мне. - проговорил он. - Даже если вы не знаете что было в тех фолиантах, что вы привезли из Запределья.

      Винн уставилась на него, вспоминая их случайный разговор, когда они возвращались обратно в гильдию... Первые слова, что пришли ей на ум были... ты хитрый ублюдок!

      Она прикусила язык. Вот что крылось под невинном любопытством о хранителях и заданиях. Его вежливые вопросы были не более чем способом попасть в голову. Она прекратила ласку Снежной Птички.

      - Я предана гильдии. - сказала она холодно. Но у меня есть другая информация, которую вы должны знать.

      - Что это? - повернулся он.

      - Джереми работал без ведома гильдии для ростовщика под следствием высокого адвоката.

      Все утренние следы разочарования исчезли с лица Родиана.

      Он медленно покачал головой. Винн догадалась, что глава стражи мог знать об этом. Но очевидно ему не приходило в голову связать это со смертями.

      Родиан похлопал кобылу ещё раз и жестом пригласил Винн сесть на каменную скамью во дворе. Она повторила ему всё, что рассказал Николас о бухгалтерских книгах, но умолчала о его участии. Родиан внимательно слушал каждое слово.

      - Почему вы не сказали мне об этом вчера?

      - Я узнала только вчера вечером. Но будьте осторожны, как вы видите, это может сильно повлиять на репутацию гильдии... и памяти о мёртвых учениках.

      - Даже я? - повернулся он и одарил её колючим взглядом. - Кто вам это сказал?

      Винн покачала головой.

      - Я не могу сказать.

      В Родиане вновь начал закипать гнев.

      - Там есть кое-что ещё. - сказала она.

      Она не была уверенна с чего начать.

      - Знаете ли вы сына барона Твинэма, Джейсона?

      - Почему вы спрашиваете? - осторожно поинтересовался он, подразумевая этим ответ 'да'.

      - Он и Элиас ухаживали за одной и той же девушкой - дочерью купца по имени Эльвинна. Джейсон поймал Элиаса в одну из ночей и угрожал убить, если он не останется в стороне. Я думаю, что в ночь, когда умер Элиас, он собирался встретиться с ней.

      Глаза Родиана расширились от удивления.

      - Откуда вы узнали это?

      - Я даже не уверенна в том, пригодится это вам или нет. - сказала она. - То что вы будете делать дальше это ваше собственное дело. Помните это, если ожидаете от меня чего-то большего.

      Винн встала и направилась через двор, но капитан попытался остановить её.

      Родиан должен был проверить теперь и эти версии, но он был предусмотрительным.

      Винн боролась с рациональностью в себе. Она должна была бы хотя бы иметь в виду, что Элиас и Джереми погибли не из-за фолианта. И кража со взломом у мастера Шилвайса могла быть просо совпадением. Но ощущения в подложечковой области живота подсказывали, что всё на самом деле иначе.

      Она вошла в общий зал и увидела, что Домин Хайтауэр и Премин Сикойн спокойно говорят у горящего очага. Иль'Шанка нигде не было видно. Винн взяла себя в руки и пошла к своему начальству.

      - Спасибо вам за то, что проводили капитана. - сказала Премин Сикойн. - Стало свободнее дышать.

      Винн недолюбливала этот снисходительный тон. Обращение с ней как с ребёнком ужасно её раздражало. Хотя она и не любила Хайтауэра и его лекции, но по крайней мере, он открыто выражал свою враждебность.

      - Пожалуйста. - ответила она вежливо. - Я понимаю, что мы должны держать переводы в тайне от большинства граждан, а особенно таких как капитан... но вы оба знаете, что кто-то стремится похитить содержание наших фолиантов.

      Хайтауэр усмехнулся и проворчал себе что-то под нос, но ничего не сказал.

      - Если бы у меня был доступ к журналам. - продолжила она. - И к переводам, а также к последним работам. Я могла бы помочь найти то, что... ищет этот человек.

      - Винн! - зарычал Хайтауэр, пытаясь заставить его замолчать.

      - Я не просто принесла сюда эти документы! - не выдержала Винн и её голос отразился от стен зала. - Я выбирала каждый документ, чтобы принести лучшие.

      Она долго восстанавливала дыхание, прежде чем успокоиться, а потом обратилась к Сикойн.

      - Пожалуйста... я помогу остановить эти кражи или, во всяком случае, найти причину.

      Премин Сикойн подняла руку, предупреждая Хайтауэра, и обратилась к Винн.

      - Винн, вы действительно верите в то, что способны понять тексты лучше, чем мастера нашей гильдии или те, что помогают нам? Разве это не достаточно гордое и высокомерное мнение?

      Винн сжала кулаки так крепко, что ногти впились в ладони.

      - Пожалуйста... Премин. - повторила он. - Какой вред может принести, предоставленный мне доступ?

      На безмятежном лице Сикойн мелькнуло выражение лёгкого гнева.

      - Ваше место здесь, как и ваше психическое здоровье находилось под вопросом на протяжении долгого времени. Поэтому вы будете держаться подальше от того, что вас не касается.

      Затем Премин Сикойн и Домин Хайтауэр встали и ушли вместе.

      Винн смотрела на их пару, пока они не скрылись за северной аркой. Она повернулась к камину, скрестив руки на груди и обнимая себя так крепко, как буд-то это был единственный способ держать себя в целости и сохранности.

      Почему она не предоставила более обоснованные аргументы? Кто-то или что-то готово было убивать за тексты, которые умело читать. И никто из её начальства не показал и малейшей готовности признать эту истину.

      Она наклонилась и упёрлась лбом в тёплые камни очага.

      - О, Малец. - прошептала она. - Что бы ты сделал?

      Он восстал против своих родственников Духов, не только, чтобы спасти ей жизнь, а делал это, потому что это было правильным для общей ситуации. Став изгоем среди своего народа и даже их врагом, он нашёл в себе мужество принести эту жертву.


Барб Хенди читать все книги автора по порядку

Барб Хенди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге В тени и мраке [СИ] [любительский перевод], автор: Барб Хенди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.